La Société des Félibres de Paris - Les Amis de la langue d’oc

Acuèlh del sit > 4. L’associacion : archius > Publicacions > Publicacions disponiblas de la SFP-ALO e autras publicacions recentas de (...)

Publicacions disponiblas de la SFP-ALO e autras publicacions recentas de nòstres sòcis

dimècres 24 de junh de 2015, per  Francis d’Abrigeon

1-PUBLICACIONS DE DEMANDAR A LA SFP-ALO

1-Guy MATHIEU

"Quand lo jornau se rima"

2010-37 paginas

L’autor, mèstre d’obra del Felibritge, autor de reviradas e de recuelhs de poesias, s’amusa aici e nos amusa en donant un cort poema d’actualitat cada jorn dels darrièrs meses de l’annada o gaireben. De còps, de malastres, segur, mas om pot rire de tot, non ?

2-Guy MATHIEU

"Poesias d’oil classicas reviradas en lenga d’òc"

2012-80 paginas

Una antologia de la poesia francesa en lenga nòstra gracias a l’engenh reviraire de Guy Mathieu, mèstre en Gai saber, nòstre amic, que se pòt sonar nòstre poeta oficial. Coma disia Verlaine :"Vaqui de fruchs, de flors, de fuelhas amé de brancas". Desempuei François Villon duscas a Guillaume Apollinaire (sens doblidar los escrivans de teatre, Molière e Racine) los tèxts causits par G.Mathieu son fòrça divèrs.Trobaretz pas de reproduccion del tèxt francés en facia del tèxt en òc mas es aisit de los trobar endacòm se òm los coneis pas de tèsta.

3-Martin MOTTE

"Deux essais mistraliens et une évocation de Louis Denis-Valvérane"

2013-18 paginas

Nostre sòci, doctor en Istòria e ara professor a l’escòla militara de Sant-Cyr -Coëtquidan es un felibre provençal originari de Manòsca. Coneis fòrça plan l’òbra del mestre de Malhana. N’en volètz una pròva ? Legetz dins aquela brocadura "Le bailli de Suffren, héros mistralien" e "La Provence maritime dans l’oeuvre de Mistral". Lo darrièr subject tractat evòca Louis Denis-Valvérane, pintre provençal trop disconegut en nòstre sègle que foguèt tanben un felibre afogat.

4-Brigitte SAOUMA

"Bernard de Clairvaux et les troubadours"

2014-40 paginas

L’autora, doctora en filosofia es una especialista de la filosofia medievala e tanben de los estudis occitans. Sa tesi èra consacrada a "La notion d’amour chez Saint Bernard et les troubadours". Aici una bona introduccion en 40 paginas (dont 15 de notas).

5-Rémi SOULIE

"Dos estudis sus Joan Bodon"

2011-32 paginas

L’autor, nascut a Decazeville (Avairon-Roerga), es assagista e critic literari (Le Figaro magazine). Es un bel coneisseire de l’òbra de Joan Bodon. Aici, analisa dos romans màgers de Bodon jol titols de "La grava sul camin-Etrangetés de Joan Bodon" e "La Quimera de J.B., Histoire du Rouergue et songerie occitane". Una molonada de nòtas ambe citacions de l’escrivan per mostrar, s’èra necessari, que los estudis son saberuts tant coma pasionants de legir.

6-Rémi SOULIE

"Joseph d’Arbaud et le crépuscule des dieux" suivi de "Note sur La mort de Pan de Paul Arène"

2014-41 paginas

"La bestio dou Vacarés" es un obratge que se n’en pòt faire una leitura novèla. Co que faguèt aici Rémi Soulié. Presenta son ideia, sa vista. L’estudi mòstra tota la finessa d’analisi de l’autor, una leitura de filosòfe e d’especialista del dieu Pan que nos permena dempuei l’Antiquitat duscas a uei, dins aquel mite, en companhia de mants grands filosòfes. De legir, per trobar las claus d’un cap-d’òbra de la literatura d’òc, de la literatura universala.

7-Daniel VIARGUES

"Lexique des occitanismes résiduels et mots apparentés dans le dialecte berrichon (Indre, Cher)"

2012-48 paginas

2°edicion tornar vista e augmentada d’una brocadura pareguda en 2010 jol meteis titol. L’autor, d’una familha originaria en partida del Berri e del Roerga es un afogat de lenguistica e mai que mai de tot çò que concernis los parlars del "Croissant", a las aurièras del monde d’òc e del monde d’oil. Atal, espepidona menimosament los mots, expressions e viraduras venguts de l’occitan e totjorn emplegats dins lo parlar berrichon. Es pas una enquista de terren mas una mena de cèrca comparativa. Aquel trabalh se redusis per un lexic important que mòstra la plaça de l’òc dins una encontrada ont lo francés demòra predominent a qualques 300 km de la capitala.

Aquelas nòu brocaduras (tèxts tots presentats dins divèrs acamps de la SFP-ALO) son paregudas dins la colleccion "Los dissabtes dels amics de la lenga d’òc". -De comandar en çò del secretari general, Francis d’Abrigeon, 46 Avenue de Flandre, 75019 Paris - 01 40 36-25 82 - francesoc@orange.fr Prètz : 5 euros + 1,46 euro de port

Se pòt tanben comandar al seti de l’associacion (Madame Suzanne Odin, 47-49 Rue du Père Corentin, 75014 Paris) :

8-Renaud FALISSARD

"Vignes et vins du pays d’oc, vocabulaire de la langue d’oc concernant la culture, la vinification,les instruments et la boisson, suivi des dictons et proverbes"

Juillet 2001- en çò del "Grelh roergas" 300 paginas - 15 euros

II-AUTRAS PUBLICACIONS DE NÒSTRES SÒCIS

1-Guy MATHIEU

"S’an rimat un pauc totei lei jorns - Poèmas d’actualitat de tot l’an 2014"

2015-60 paginas

Aprèp "Quand lo jornau se rima" en 2010 (cf.supra I-1), Guy Mathieu publica una seconda brocadura de la meteissa mena. Nostre amic lucha contra l’oblit de los eveniments d’actualitat en escrivant un pauc cada jorn de poèmas de quauques vers. Benlèu que i a pas gaire d’alen poetic mas los poemas son totjorn plan compausats e ritmejats. Son sovent umoristics, sens pretencion mas plen de bon sens.

Edicions de la Rispa - De comandar a l’autor, 3 Rue Roubo 75011 Paris

Prètz : 5 euros

2-Guy MATHIEU

"De tot temps, de pertot - Prosa dei jorns 2"

2014-112 paginas

5 capitols titolats "Dieu es un sovenir’, "Se n’es gaire parlat’, "Gittelas de dolor e de gaug", "Campana" e "Virar vira dins la vila Encara de corts poemas, serioses aquel còp, escrichs de 2003 a 2013 recampats dins aquel libròt.

IEO Edicions Prètz : 10 euros.

3-Claude ASSEMAT (e autres)

"Molière l’occitan"

2014-80 paginas

Prenent per basi la peça Monsieur de Pourceaugnac, l’autor e sos collaborators (J. Feuillet, J.Lazaric-Jungic, G.Mathieu, P.Roques e P.Sauzet) an complit un trabalh original e tras qu’interessant de presentacion de la vision qu’avia Molière de la pluriculturalitat e de la diglossia entre lo francés e lo parlar del Miègjorn. Son publicadas qualques scenas ont se trapa emplegada la lenga d’òc per un personatge, Luceta. Son meses en seguida lo tèxte original ambe la partida occitana en grafia moderna e totjorn lo meteis tèxte ambe las partidas occitanas reviradas dins lo parlar croat chacau, per melhor mostrar l’universalitat e l’espandit europenc tal que concebuts dins l’esperit de Molière. La conclusion simpla e coneguda es que la lenga d’òc es pas mai qu’una lenga coma las autras e qu’atal èra vista e viscuda al sègle XVII. A meditar...

4-Jan-Claudi ALVY

"Lo dordonhenc"

2012-20 paginas

Una breva presentaciond’un dels 3 sos-dialectes de l’occitan del Carcin-nòrd (lo parlar lo mai septentrional del lengadocian) : lo dordonhenc". Es en contacte del dialecte lemosin, un dels 3 grands dialectes nord-occitans. Una descripcion precisa del domani e sos caracteristicas lingüisticas :
- Fonetica, procha dels parlars nòrd-occitans
- Vocabulari : qualques mots venguts del Lemosin vesin e d’Auvernha ende lo negòci e la batelaria sus Dordonha.

Per acabar, un lexic : de mots reputats gaire coneguts e d’autres dont lo sens e la forma son un pauc diferents de l’accepcion donada per los grands diccionaris generals de l’occitan lengadocian.